آن یکی چشمش به کُندی از ضِراب

وآن دگر گوشش دریدی هم به ناب

خلاصه شرح ابیات

{{ displayText }}

معنی لغات

ضِراب: حمله و زد و خورد، در این‌جا به معنی حمله است. چِشمش به کُندی: چشمش را در می‌آوَرَد. ناب: دندانِ نیش.

English Translation

One would tear out her eyes in conflict,

while another would rip her ears with its teeth,

Mathnavi, Sixth Book, Section 87, Verse 3048

{{ formattedCurrentTime }} {{ formattedDuration }}
Play Pause
{{ formattedCurrentTime }} {{ formattedDuration }}
Play Pause