موسیی، فرعون را با رودِ نیل

می‌کُشد با لشکر و جمعِ ثَقیل

خلاصه شرح ابیات

معنی لغات

جمعِ ثَقیل: سپاهِ گران، جمعیت فراوان.

آیات و احادیث

«فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ.» «پس، از ايشان انتقام گرفتيم و در دريا غرقشان كرديم. زيرا آيات ما را دروغ مى‌انگاشتند و از آنها غفلت مى‌ورزيدند.» (قرآن کریم، سورهٔ اعراف (۷)، آیهٔ ۱۳۶) «كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ ۚ وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ.» «و اين به شيوه خاندان فرعون بود و كسانى كه پيش از آنها بودند. آنها آيات پروردگارشان را تكذيب كردند و ما به كيفر گناهانشان هلاكشان كرديم و خاندان فرعون را غرقه ساختيم، زيرا همه ستمكار بودند.» (قرآن کریم، سورهٔ انفال (۸)، آیهٔ ۵۴)

English Translation

A Moses draws Pharaoh, with his army and mighty host,

into the river Nile;

Mathnavi, First Book, Section 65, Verse 1188

{{ formattedCurrentTime }} {{ formattedDuration }}
Play Pause
{{ formattedCurrentTime }} {{ formattedDuration }}
Play Pause