صبح نزدیک است، خامُش، کم خروش

من همی کوشم پیِ تو، تو، مَکوش

خلاصه شرح ابیات

آیات و احادیث

«قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَنْ يَصِلُوا إِلَيْكَ ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَ لَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ إِلَّا امْرَأَتَكَ ۖ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ ۚ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ.» «گفتند: اى لوط، ما رسولان پروردگار تو هستيم. اينان، هرگز به تو دست نخواهند يافت. چون پاسى از شب بگذرد، خاندان خويش را بيرون ببر. و هيچ‌يك از شما روى برنگرداند جز زنت كه به او نيز آنچه به آن‌ها رسد خواهد رسيد. وعده آن‌ها صبحگاه است. آيا صبح نزديك نيست؟» (قرآن کریم، سورهٔ هود (۱۱)، آیهٔ ۸۱)

English Translation

The dawn is near. Hush, do not wail!

I am striving for you, do not you strive.”

Mathnavi, Third Book, Section 11, Verse 411

{{ formattedCurrentTime }} {{ formattedDuration }}
Play Pause
{{ formattedCurrentTime }} {{ formattedDuration }}
Play Pause