پس بُوَد دل، جوهر و عالَم عَرَض

سایهٔ دل چُون بُوَد دل را غَرَض؟

خلاصه شرح ابیات

English Translation

Hence the heart is the substance, and the world is the form:

how should the heart’s shadow be the object of the heart’s desire?

Mathnavi, Third Book, Section 101, Verse 2266

{{ formattedCurrentTime }} {{ formattedDuration }}
Play Pause
{{ formattedCurrentTime }} {{ formattedDuration }}
Play Pause